«Обнаружив в тексте ошибку, выделите ТЕКСТ и нажмите Ctrl + Enter». Спасибо :)

ГВОЗДЬ И ПОДКОВА - системный эффект

«Всякая перемена прокладывает путь к другим переменам» (Н. Макиавелли)

 

Японская пословица

Из-за не забитого гвоздя потеряли подкову, из-за потерянной подковы лишились коня, из-за лишенного коня не доставили донесение, из-за не доставленного донесения проиграли войну...

***

For want of a nail the shoe was lost,For want of a shoe the horse was lost, For want of a horse the rider was lost, For want of a rider the battle was lost, For want of a battle the kingdom was lost, And all for the want of horseshoe nail.

В вольном переложении С. Маршака этот стишок вам скорее всего знаком и звучит так:

ГВОЗДЬ И ПОДКОВА

Не было гвоздя -  Подкова Пропала.

Не было подковы — Лошадь Захромала.

Лошадь захромала — Командир Убит. Конница разбита — Армия Бежит.

Враг вступает в город, Пленных не щадя, Оттого, что в кузнице Не было гвоздя.

 

9
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...